Skip to content

Greening Mexico one acre at a time 绿化墨西哥,一次一英亩

Texcoco Lake Ecological Park / Papalote Verde Children’s Museum, Mexico

墨西哥,特斯科科湖生态公园/ Papalote Verde 儿童博物馆

Thursday 25 Aug 2011

Origin from WAN 原文来自WAN

翻译:George Lam

Architect Iñaki Echeverria scoops two eco-inspired projects in Mexico

建筑师Iñaki Echeverria在墨西哥获得两个生态灵感的项目

Architect Iñaki Echeverria has been commissioned to design two high profile projects in México that will dramatically remake the landscape. The first, El Parque Ecologico Laso de Texcoco (Texcoco Lake Ecological Park), is to be the world’s largest urban park. The project will occupy a region of the México City valley originally covered by Lake Texcoco and will encompass an area more than 35,000 acres, roughly 42 times larger than Central Park. The project is highly sustainable and involves the work of over 150 specialists from multiple fields. Key elements include a lake, wetland, meadow and forest habitats; renewable energy installations, community gardens, and wastewater treatment facilities.

建筑师Iñaki Echeverria已经被委托设计墨西哥的两个备受瞩目的项目,它们将会戏剧性地重塑景观。第一个叫El Parque Ecologico Laso de Texcoco(特斯科科湖生态公园),这是世界最大城市公园。该项目将会占据原本被特斯科科湖覆盖着的墨西哥城谷的一个区域,包括一个大于35000英亩的区域,大约是比中央公园大42倍。此项目是高度可持续的,由超过150位来自不同领域的专家参与进工作。关键要素包括湖、湿地、草地和森林栖息地、可再生能源装置、社区花园和污水处理设施。

Echeverria’s other project is a children’s museum carved into the landscape. Scheduled to open in winter 2012, Papalote Verde Children’s Museum, which is located in Monterrey, the industrial heart of México, will be an interactive museum that integrates the many green technologies into a bold structure that itself will become part of the learning experience. The subterranean space reduces environmental and site impact and avoids conflict with the functioning Parque Fundidora nearby. It is expected to become México’s first LEED Platinum building.

Echeverria的另一个项目是被雕刻成景观的儿童博物馆。位于墨西哥工业中心Monterrey的Papalote Verde儿童博物馆计划于2012年冬开幕,这将是一个把许多绿色科技整合到大胆的结构上的互动的博物馆,这将把它自己变成学习体验的一部分。地下空间减少环境和基地的影响,同时避免与附近Parque Fundidora发生功能冲突。本建筑期望成为墨西哥第一个LEED白金建筑。

Sharon McHugh
US Correspondent

Further Information

http://inakiecheverria.com/

Green light for £60bn GBP Bering Strait tunnel 白令海峡隧道工程获批六百亿英镑

Bering Strait tunnel, Yakutsk, Russia

Monday 22 Aug 2011

Origin from WAN 原文来自WAN

翻译: George Lam

London to New York rail journey on horizon

伦敦至纽约的水平线上火车之旅

It was first mooted as long ago 1905 by Tsar Nicholas 11, but this week the Kremlin finally gave the green light for a 65 mile (106 km) tunnel linking Asia and North America, taking the epic project a step nearer reality.

此案早在1905年由Tsar Nicholas II提出,但直至本周克里姆林宫才最终给连接亚洲和北美洲的长65英里(106公里)的隧道开绿灯,使得这项壮举离实现又迈进了一部。

The conference in Yakutsk was hosted by Yegor Borisov the Governor and the project was ratified by President Medvedev’s top officials including Aleksander Levinthal the deputy federal representative for the Russian far East.

在雅库茨克由官员Yegor Borisov主持会议,该项目经由总统梅德韦杰夫的最高官员们批准,包括俄罗斯远东地区联合代表的代表人Aleksander Levinthal。

It’s been hailed as the greatest railway project of all time but admittedly, there are still a small few details outstanding such as funding to iron out but Russia is determined to pursue its claim to the huge fossil fuel and mineral wealth in the arctic and develop its trading ties with China. Experts forecast that the completed service could carry 3% of the world’s freight and earn £7billion GBP per year. Engineers have said the project could reach break-even in seven years.

此项目作为有史以来最大的铁路项目而被称颂。但是,不得不承认还有些许突出的细节问题,如完成项目所需资金,但俄罗斯决定贯彻其关于在北极的大量化石燃料和矿物财产的声明,同时发展其与中国的贸易关系。专家预测完成项目后可以带来全球3%的货运和每年70亿的盈利。工程师表示该项目可在七年内达至收支平衡。

A 500 mile, £900m GBP link from the Trans-Siberian railway to Yakutsk is already in construction and will be completed in 2013, nudging towards the Russian goal of a further 2360 miles by 2030. This will provide strategic links from the mineral rich territory in the north to key freight lines in Russia and China.

500英里长,耗资9亿英镑,连接西伯利亚铁路和雅库茨克的工程已经在建设,将于2013年完工,渐渐往俄罗斯2030年的目标2360英里推进。这将提供从矿物质丰富的北方领地到中俄关键货运线路的策略性连接。

Michael Hammond  迈克尔·哈蒙德

Earthquake felt on campus (News from Virginia Tech) 校园遭受地震(来自弗吉尼亚理工大学的新闻)

BLACKSBURG, Va., Aug. 23, 2011 – The U.S. Geological Survey is reporting that at 1:50 p.m. today, an earthquake measuring 5.9 on the Richter Scale was felt across Virginia. The epicenter was approximately 40 miles northwest of Richmond.

2011年8月23日弗吉尼亚州布莱克斯堡——美国地质调查局报告称今天下午1点50分于弗吉尼亚州发生里氏5.9级地震,震中大约在里士满西北40英里处。

Virginia Tech remains open and students, faculty, and staff are asked to remain calm and continue with normal activities. Classes will continue today and all university offices remain open.

弗吉尼亚理工大学保持一切正常运作,今天照常上课,所有大学办公室保持开放。

If you become aware of any damaged caused by the earthquake, please report the damage to 540-231-4300. You may also call Virginia Tech Police at 540-231-6411 or call 911 if there is an emergency.

如果您发现有任何由地震引起的破坏,请拨打电话540-231-4300.如果您有紧急情况,请拨打弗吉尼亚理工大学警察办公室540-231-6411或者911.

Earth’s Oldest Fossils Could Provide Clues to Life on Other Planets 地球上最古老的化石可能提供外星生命的线索

Origin from VOA 原文来自VOA

原文网址:http://blogs.voanews.com/science-world/2011/08/22/earths-oldest-fossils-could-provide-clues-to-life-on-other-planets/

翻译:George Lam

Researchers from England and Australia recently found some microfossils in a remote part of Western Australia.

澳大利亚和英国的研究人员最近在澳大利亚西部的偏远地区发现一些微化石。

Before you click away and say, “Big deal another fossil find,” hang with me for a bit.

在你想离开并说“有什么大不了啊?发现化石而已。”之前,请等一等。

The microscopic fossils, according to the researchers, are 3.4 billion years old, making them Earth’s oldest fossils.

根据研究人员所说,这些极微小的化石有三十四亿岁了,是地球上最古老的化石。

The fossils resulted from life forms which lived on our planet before Earth even had oxygen.

化石产生自生物,而这些生物是生活在没有氧气时候的地球。

Wow!  Kind of hard to visualize Earth without its life-giving oxygen, isn’t it?

哇!很难想象地球上没有氧气啊,不是吗?

OK, lets step back to the time when Earth first formed.

好的,让我们追溯到地球刚形成的时期。

Most scientists generally agree that our planet is between 4.5 and 4.6 billion years old.

大多数科学家大概认同我们的星球大概形成于45~46亿年前。

Soon after being formed, Earth was a huge molten hunk of rock with no atmosphere and, of course, none of the characteristics that make our planet special.

在刚刚形成的时候,地球是一个没有大气层的巨大的熔融的岩石块。当然没有一个特征让我们的星球与众不同。

At this time, Earth’s core was also still forming. There was no solid inner core or  liquid outer core, like there is today, so the world wasn’t able to retain gasses very well.

这个时候,地球核心还在形成中。还没有固态内核,也没有液态外核,跟今天的不一样,所以那时候地球不能很好地保持住气体。

Scientists describe our first atmosphere as being composed of hydrogen and helium, two elements which were very common when Earth and the rest of the solar system were formed.

Because of the heat and unformed core, these gasses soon escaped from Earth into space.

科学家把我们的第一大气层描述为氢气和氦气的组成,这两种元素在地球和太阳系的其他星球形成时是非常普遍的。因为热和未形成的核心,这些气体很快地从地球跑到太空。

Earth continued its cooling process and, as the core began to stabilize, the earth’s magnetic fields were formed.

因为核心开始稳定下来,地球的磁场也形成了,地球进入了冷却过程。

A more stable core and a cooler planet meant that more of the gasses produced by our evolving world could be retained closer to its surface.

一个更稳定的核心和更冷的星球意味着,更多由我们演进中的世界制造的气体可以被维持在更接近地球表面的地方。

As volcanic activity began and continued to increase throughout the planet, a lot of different gases formed as a result.

因为火山活动开始并且在整个星球上持续增加,形成了大量的不同的气体。

These included carbon dioxide (CO2), carbon monoxide (CO), sulfur dioxide (S2), chlorine (CL2), nitrogen (N2), deuterium, also called heavy hydrogen (H2), ammonia (NH3) and methane (CH4).

这些气体包括二氧化碳、一氧化碳、二氧化硫、氯气、氮气、氘(也叫重氢)、氨和甲烷。

The volcanoes also produced a lot of steam (water/H2O), but no free existing oxygen (O2).

火山同样会制造大量的蒸汽(水/H2O),但没有自由存在的氧气。

Oxygen was later produced and introduced into our atmosphere through two processes; photochemical dissociation, caused by the breakup of water molecules by the sun’s ultraviolet light, and photosynthesis, the process that uses carbon dioxide and water (H2O) to form organic compounds while also releasing oxygen (O2).

氧气是在之后通过两个过程产生并进入到我们的大气层:一个是光化离解,由太阳紫外光将水分子分离而引起;另一个是光合作用,在利用二氧化碳和水形成有机化合物的同时释放出氧气。

Early forms of life that developed and lived during this “pre-oxygen time”, some 3.4 billion years ago, were sulfur-based cells and bacteria which lived off metabolized compounds which had sulfur, rather than oxygen, for energy and growth.

34亿年前,在这个“前氧气时代”发展和生存的早期生命的形式是依赖于有硫而不是氧气的代谢化合物来得到能量和成长的基于硫的细胞和细菌。

The researchers, from the University of Western Australia and England’s  Oxford University,  say their discovery of these microfossils provides convincing evidence that these unique early life forms did exist.

西澳大学和英国牛津大学的研究人员称,他们发现的这些微化石提供了有说服力的证据,证明这些独一无二的早期生命形式是存在的。

Oxford Professor Martin Brasier, one of the team’s leaders, says the life forms of the fossils still exist and are common today.

团队领导之一、牛津大学教授Martin Brasier说,这些化石的生命形式今天依然普遍存在。

The sulfur-based bacteria can be found in smelly ditches, soil, hot springs, hydrothermal vents – anywhere there’s little free oxygen and they can live off organic matter.

基于硫的细菌可以在恶臭难闻的沟渠、土壤、温泉、(海底)热液口等所有缺少自由氧的地方找到,它们依赖有机物质生存。

Professor Brasier says their discovery also has implications in the search for life on other planets, giving scientists an indication of what evidence for such life might look like.

教授Brasier说,他们的发现对于在其他星球上寻找生命是有帮助的,给了科学家一个明示,这样的生命可能是这个样子的(可以往这个方向寻找生命迹象)。

A report on this finding can be found in the journal Nature Geoscience.

在Nature Geoscience杂志上有一篇关于这个发现的报道。

Do your designs enhance the way we live? 您的设计优化了我们的生活方式吗?

Effectiveness in architecture, London, United Kingdom

Monday 22 Aug 2011

Origin from WAN     原文来自WAN

An appeal  呼吁(WAN高效奖申请宣传)

Dear Architect,

亲爱的建筑师:

This time last year I wrote to you asking for your support. Together with Buro Happold we are showcasing examples of how architecture can enhance the way we live. We want to hear if your new school has reduced its truancy rate, incidents of playground violence or perhaps improved the school’s academic ranking, or whether your new healthcare project has increased patient throughput or improved wellbeing.

去年这个时候我写信给您,希望的到您的支持。跟Buro Happold一起,我们将要展示一些建筑优化我们生活方式的案例。我想听到是,您的新学校能否减少减少其退学率,能否减少运动场暴力事件,或者可否增加学校的学术排名,又或者您的医疗项目能否增加病人处理量或提高其康乐程度。

In short, we want to know how your designs have made a difference. Our aim is to reverse some of the negative comments prevalent in the media at the moment; comments that are devaluing the profession. We are to do this by painting architecture in a positive light, demonstrating to prospective clients and the general public that good design can and does make a difference. Can be Effective.

换言之,我们想知道您的设计如何做得不同。我们的目标是要彻底改变当前流行于媒体中的一些负面评论;批评将会降低行业价值。为了达成这个目标,我们用积极的态度去描绘建筑,向潜在客户和公众证明好的设计可以且确实做得不同。(好设计)是有效的。

The response to our plea last year was overwhelming. Architects from all over the world submitted projects for the WAN Effectiveness Awards, highlighting how their buildings have improved life both within the building and in the wider community.

对我们去年的请求的回应是压倒性的。来自世界各地的建筑师提交作品竞夺WAN高效奖,突出展示了他们的建筑物如何在建筑内以及周边社区范围内改善生活。

Out of the diverse building types submitted, two were selected as overall winners: a detention centre in New Jersey where the human approach to design reduced violence, and an urban park in Houston which successfully stitched parts of the city together, sparking further development and enabling pedestrian movement in a previously car-dominated city.

在各种各样提交的建筑类型中,其中两个脱颖而出:一个是位于新泽西州的(青少年)拘留所,人们靠近设计的地方就减少暴力;另一个是位于休斯顿的城市公园,成功地把城市的各个部分缝起来,触发进一步的发展,而是有机会在原本汽车主导的城市徒步移动。

If your practice has designed a project that has made a difference, tell us about it and we will make sure our 200,000+ readers get to hear about it. Don’t forget, many of our readers are developers and potential clients. This is not about vanity, it’s about winning new work.

如果您已经设计了一个做得不同的方案,告诉我们,我们可以向您保证超过二十万的读者能够看到它。不要忘记了,很多我们的读者是开发商和未来客户。这不是虚荣,而是关系到获得新的工作。

We realise that measurement can be difficult, but send us what you can – our judges are experienced in evaluating projects so please don’t let this put you off.

我们意识到衡量可能是困难的,但请给我们你可以给的——我们的评判员在评估项目上是经验丰富的,所以不要让这阻碍你。

As we hoped, last year’s awards have brought the subject of effectiveness above the parapet. It is now being openly discussed and new sources of data are emerging daily, highlighting how buildings have a direct and measurable impact on those who live and work in them. Data which you will be able to use in future designs. In the UK, a three-part documentary has just been broadcast on mainstream TV illustrating just how important this issue is. Zaha Hadid’s BMW factory was cited as an exemplar of how design can break down the barriers between the shop floor and administrative functions and get the whole building working in unison. We need more examples.

正如我们所希望的,去年的奖项(在矮墙上)带出了有效性的主题。这就是现在开放讨论的,新的数据资源每天出现,强调建筑物如何对生活和工作在其里面的人有一个直接的可测量的影响。你可以将这些数据用于未来的设计。在英国,一部三段式纪录片刚刚在主流电视播放,刚好渲染这个问题的重要性。以扎哈·哈迪德的宝马工厂为例,展示了设计如何打破工厂楼层和管理功能之间的障碍,同时使得整栋建筑为协调地运作。我们需要更多的例子!

Together with Buro Happold, we are continuing this ambitious mission into the second year to celebrate examples of designs that have made a tangible difference to the effectiveness of a building and hence added significant value for the client.

与Buro Happold一起,我们将继续这项雄心勃勃的任务,把它推向第二个年头,赞颂对建筑有效性作出实质性改变的设计案例,从而为客户增加重要价值。

As a reader of WAN, you probably have a vested interest in some aspect of international architecture and we are sure that you may be aware of examples of effective architecture. We hope that you might be able to advise us of any projects that could enhance this initiative, whether designed by your own practice or by others.

作为一名WAN的读者的您,可能在国际建筑的某方面有既得利益,我们保证您可能知道高效建筑的例子。我们希望您建议任何可以改进这项倡议的项目,不论由你自己还是别人设计。

Make a difference to your practice and enter the WAN Effectiveness Awards this year. Entry closes on 31st August.

对你的项目作出改变,进入今年的WAN高效奖。于8月31日截止。

Please contact us at the email below or arrange for details to be sent to us if you know of a building that could become an Ambassador for effective architectural design.

Many thanks in anticipation,

Yours sincerely,

Michael Hammond
Editor in Chief
WAN
Contact:
amy.knight@wantoday.com

Further information

2011 America’s Best Architecture Schools

Origin: http://archrecord.construction.com/features/Americas_Best_Architecture_Schools/2011/schools-2.asp

Originally published in November 2010

Top 10 Architecture Programs Graduate

1     University of Michigan
2     Harvard University
3     Yale University
4     Columbia University
5     Massachusetts Institute of Technology
6     Cornell University
6     University of Cincinnati
8     University of Pennsylvania
9     Washington University in St. Louis
10   University of California at Berkley
10   University of Texas at Austin

ARCHITECTURE SKILLS ASSESSMENT

These rankings, based on the hiring experience of firms surveyed, assess the preparedness of recent graduates in a range of vital skills. Survey participants were asked which collegiate architecture programs (under graduate or graduate) are strongest in each skills category.

Analysis and planning

1     University of Michigan
2     Harvard University
3     Cornell University
4     Virginia Polytechnic Institute and State University
5     Massachusetts Institute of Technology
5     Yale University

Communication

1     Harvard University
2     University of Michigan
3     Yale University
4     Cornell University
5     Virginia Polytechnic Institute and State University

Computer applications

1     Massachusetts Institute of Technology
2     Southern California Institute of Architecture
3     University of Michigan
4     Columbia University
5     Virginia Polytechnic Institute and State University

Construction methods and materials

1     California Polytechnic State University, San Luis Obispo
2     Virginia Polytechnic Institute and State University
3     University of Michigan
4     Lawrence Technological University
4     University of Kansas

Design

1     Harvard University
2     Southern California Institute of Architecture
3     University of Michigan
4     Cornell University
5     Yale University

Research and theory

1     Harvard University
2     University of Michigan
3     Columbia University
3     Yale University
5     University of California at Berkeley
5     Cornell University

Sustainable design practices and principles

1     University of Oregon
2     University of Michigan
3     University of California at Berkeley
4     Virginia Polytechnic Institute and State University
5     Auburn University

ARCHITECTURE DEANS SURVEY

The DesignIntelligence ” Survey of Architecture Deans and Department Heads” tallies the opinions of academic leaders, who weigh in on the status and progress of their own and peer institutions.

Most admired B.Arch. programs

1     Auburn University
2     Cornell University
3     Virginia Polytechnic Institute and State University
4     University of Texas at Austin
5     Syracuse University

Most admired M.Arch programs

1     Harvard University
2     Yale University
3     Massachusetts Institute of Technology
4     Columbia University
5     University of Michigan

 ARCHITECTURE STUDENT SURVEY

Overall Respondents

63%     Undergraduate students
34%     Graduate (master’s) students
   3%     Doctoral students

Believe they will be well prepared for their profession upon graduation: 92%

How they grade the Quality of program overall (%)

56     Excellent
34     Above average
  8      Average
  2      Below average
  1      Failing

What students do after graduating (%)

31     Pursue an advanced degree in architecture
  5     Pursue an advanced degree in something other than architecture
48     Work in private practice
  2     Work for a corporation
  1     Work in government
  4     Self-employment
  3     Volunteer for a nonprofit or community service organization
  6     Other (including undecided)
84     Plan to take the Architect Registration Exam
73     Plan to become LEED accredited

Further Information:http://archrecord.construction.com/features/Americas_Best_Architecture_Schools/2011/schools-1.asp

Architecture’s perfect storm… 建筑完美风暴……

Why don’t our workspaces work?, London, United Kingdom

Monday 15 Aug 2011

Origin from WAN(原文来自WAN)

Dismay for British Architecture as Foster defends London Icon: “Gherkin was not a disaster…”

大家对英国建筑感到灰心,因为福斯特为伦敦地标辩护:“小黄瓜不是灾难……”

UK architecture came under fire on UK TV this week when Norman Foster was asked by Channel 4 presenter, Tom Dyckhoff to explain why the innovative ideas he had pioneered in the Willis Building (Ipswich 1975) seemed to have been lost in London’s Gherkin some thirty years on. If a picture can paint a thousand words, Lord Foster’s expression on being asked this question in front of the TV cameras seemed to generate at least a thousand expletives.

本周英国电视台上英国建筑遭遇激烈讨论,Channel 4节目主持人Tom Dyckhoff要求诺曼·福斯特解释,为什么他在威利斯大厦(1975年伊普斯维奇)的设计中所倡导的革新主意,在伦敦小黄瓜身上,看上去像慢了大约三十年。如果一幅画能够表达千言万语,那么在电视摄影机前,福斯特勋爵在这个问题上的表达看上去像产生了成千上万的感叹。

It was a perfect twist in the long running saga of the ownership battle for the credit of London’s flagship tower, between Foster whose firm designed the building and team member Ken Shuttleworth who produced the original concepts and subsequently left the firm in 2003. The feud was re-ignited in 2004 when the building was awarded the Stirling Prize, the UK’s most prestigious architectural prize.

在福斯特(他的公司设计了这幢大厦)和团队成员Ken Shuttleworth(设计了概念雏形,随后于2003年离开了公司)之间,为了伦敦旗舰级大楼信誉的所有权,展开了完全扭曲的长跑式争论。在2004年斯特林奖(英国最有声望的建筑大奖)颁发到这栋建筑的时候,这段争吵再次引发。

For nearly a decade, both parties had been claiming the accolades, when out of the blue the jewel in London’s architectural crown came under fire for having a bland and unimaginative working environment, it landed squarely back in Lord Fosters’ lap. Clearly caught on the hop, he defended the interior space with a, “well it’s not a disaster…”

差不多十年时间内,双方都一直表示称赞,同时意外地伦敦建筑皇冠上的宝石因为乏味和缺乏创意的工作环境而遭受攻击,它正好落在了福斯特勋爵的大腿上。明显地措手不及,他以“这不是一场灾难……”来为室内空间辩护。

They say it’s tough at the top and when you have built an empire as successful as Foster and Partners, detractors can be found on every street corner and many of these would have relished at seeing Lord Foster taking the heat on mainstream TV.

他们说在顶端是艰难的,当你建立了一个像Foster and Partners一样成功的帝国的时候,到处都能找到恶意批评者,大部分恶意批评者享受着观看福斯特勋爵在主流电视上备受质疑。

It was a killer question, both hugely important in the wider context of effective office environments but also grossly unfair for at least two reasons, one, it assumed today’s architect has free reign over their designs and commercially driven clients and two, the Willis Building was designed for one client whereas the Gherkin was multi-tenancy.

这是一个极难的问题,在更广泛的有效办公环境的文脉中两个都极度重要,而且至少有两个理由证明其极度不公平。一,它假设今天的建筑师已经对自己的设计有自由控制权,并且能商业化的操纵客户;二,威利斯大厦是为一个客户设计的,而小黄瓜是有多方租赁的。

Dyckhoff’s charge was that architects today are only interested in glamorous exteriors and ignore the internal working environment. Both are true to some extent but for good reason; the remit behind most new office buildings today are not developed to create a productive environment, the brief is all about maximising floor space, value engineering, commercial returns… creating an icon increases a building’s value. Fact. The interior is ultimately expressed in square metres.

Dyckhoff的指责是,今天,建筑师仅仅注重于华丽的外表,而忽略了内部的工作环境。在某程度上是正确的,但需要好的理由;今天,大多数办公建筑背后的职权范围并没有发展到能创造一种高效的环境。简单来说,所有关于楼层空间最大化、价值工程、商业回报等等这一切都是在创造一个徽标来提升建筑物的价值。事实就是这样。室内被最终表达在数平方米内。

Dyckhoff’s dismay was evident when he mused: “If the likes of Norman Foster cannot influence the direction of office design, what hope anyone else?”

Dyckhoof自言自语道:“如果像诺曼·福斯特这样的人都不能影响到办公室设计的方向,那么还指望谁呢?”他的诧异是明显的。

Who better to ask than Make? Katy Ghahremani and Tracey Wiles, Partners at Make; ” There is a growing awareness within the UK design community of the development of the role of the workplace in our society, moving away from the monotone, one-size fits all trend of the early 90s towards more inspiring, task-oriented ‘club’ type environments where users are provided with a diversity of spaces which support their specific tasks. Educating clients in this new thinking is a key part of the designer’s role. However, this relies on the designer working with the end-user rather than with a speculative developer. How can we create environments to support key activities when we don’t know who the users are and what those activities might be?”

谁比Make(建筑师事务所)更适合去问?Katy Ghahremani和Tracey Wiles(Make的合伙人);“在我们的社会中,对工作场所这个角色的发展的英国设计社区的意识不断提高,逐渐远离单调,九十年代初期的一个尺寸满足一切的趋势,转向更激发灵感的、任务导向型的“俱乐部”模式环境,提供给使用者一个多样的空间,支持他们特定的任务。在这个新的想法中教育客户是设计师角色中的重要一部分。然而这有赖于设计师与终端用户一起工作,而不是投机的开发商。在我们不清楚用户是谁和可能的活动是什么的时候,如何去创造一个支持主要活动的环境。”

But if architects’ hands are tied and clients are not motivated to push the boundaries (show me the money) who is? Richard Kauntze, Chief Executive, British Council for Offices gave his reaction to WAN: “In recent years we’ve seen a growing trend for organisations to reconfigure the functionality of their work spaces.

但如果建筑师的手被绑住,客户也不积极地去突破(给我展示其价值),究竟谁是?Richard Kauntze(英国办公室委员会首席执行者)给了WAN这样的回应:“在最近几年,我们发现组织重新设定其办公空间设计功能的趋势在增长。”

“One of the BCO’s primary objectives is to define excellence in office space, which we do through our annual Awards programme. Through this we have a clear snapshot of how office fit-outs in the UK are constantly evolving to provide tangible benefits in terms of the well-being and productivity of the workforce. Past winners such as PwC’s fit-out in Glasgow, Microsoft Building 5 in Reading, or Kings Place in London, have all demonstrated innovation in delivering workplaces which have in some cases transformed the way these occupiers do business.”

“BCO(英国办公室委员会)的一个主要目的是通过年度嘉奖项目的方式定义办公空间的优秀。透过这个项目,我们有了一个清晰的画面,关于英国的办公室设备是如何不断演变至用劳动力的康乐和生产效率的方式来提供实际的好处。过去的获奖者,如位于Glasgow的普华永道的设备、位于Reading微软大楼5号、或者位于伦敦的Kings Place(艺术文化中心),都在交付工作场所时展示了革新,这些工作场所有时改变了这些拥有者做生意的方式。”

What is increasingly apparent is that buildings have a direct influence on the humans who live and work in them, and maybe architects have instinctively understood this relationship but just as an engineer must know the breaking point of steel to design a cost effective structure, so the modern architect should be armed with quantifiable data on the effects of spacial changes, human interaction, clustering, light, colour, acoustics and so on to be able to design an effective working space.

越来越明显的是建筑物对在其里面生活和工作的人有直接影响,可能建筑师已经本能地认识到这个关系,但是正因为作为一名工程师必须认识到设计一个节约成本的结构时钢的脆点,所以现代建筑师应该用关于空间转变、人的互动、集群、光、颜色、声学等等的影响的可计量数据武装起来,才能设出有效的工作空间。

Striving towards this end, Gensler created a Workplace Performance Index to help their clients understand specifically what comprises space effectiveness in their workplaces so that design solutions can be highly targeted. (read full article)

往这个方向努力下去,Gensler创造了一个工作场所表现指数来帮助他们的客户具体领会在他们工作场所中什么构成了空间的有效性,这样使得设计方案具有极高的目的性。

The irony of this issue is that creating a more effective workplace may not actually cost any more to construct and would certainly add to a building’s value if a standard method of measurement could be adopted.

这个问题的讽刺之处是,如果一个标准的测量方法被采用,创造一个更高效的工作空间可能实际上在建造上花费不会更多,而且会肯定增加一幢建筑的价值。

What is extraordinary is that in this world dominated by offices, you are probably reading this in one, this connected world of data overload and real-time analysis there is no central repository of evidence readily available to architects from which they can build on.

特别之处是,在这个被办公楼支配的世界上,你可能一次就理解了这个,这个连接了过量数据的世界和那里实时分析的是建筑师从他们可以依赖的基础上轻而易举获得的证据的无中心贮藏室。

Michael Hammond

Editor in Chief at WAN

翻译:George Lam

FYI(the following infomation is came from Wikipedia)

Make Architects is an architectural practice based in the United Kingdom founded by Ken Shuttleworth after he left Foster and Partners in 2003. They have offices in London, Birmingham, Beijing, Abu Dhabi and Dubai and the practice is currently engaged in projects worldwide ranging from high rise offices to urban masterplans, residential and office developments, civic buildings, private and social housing, education buildings and interior design.

BDP

British Council for Offices

PwC 普华永道(officially PricewaterhouseCoopers) is a global professional services firm headquartered in London, United Kingdom.It is the world’s second-largest professional services firm (after Deloitte) and one of the “Big Four” accountancy firms.

It has offices in 757 cities across 154 countries and employs over 175,000 people. It had total revenues of $26.6 billion in 2010, of which $13 billion was generated by its Assurance practice, $7 billion by its Tax practice and $6 billion by its Advisory practice.

The firm was formed in 1998 by a merger between Price Waterhouse and Coopers & Lybrand.The trading name was shortened to PwC in September 2010 as part of a major rebranding exercise.

As of 2010 it was the seventh-largest privately-owned organisation in the United States.

伦敦艺术文化中心 Kings Placeis a building in London’s Kings Cross area, providing music and visual arts venues combined with seven floors of office space, now home to The Guardian newspaper and the headquarters of Network Rail. Kings Place is also the London base office of Logica, the global IT and management consultancy company.

Gensler  美国第二大建筑事务所

Gensler is a global design and architecture firm headquartered in San Francisco with offices in New York, Los Angeles, Washington, Chicago, London, Dubai, Shanghai and other cities. The firm was founded by Art Gensler, James Follett, and Drue Gensler in 1965 originally focusing on corporate interiors. Gensler is credited for establishing the profession of corporate office design as distinct from the practice of architecture and interior design.

Today, Gensler is the second largest architecture firm in the United States. In October 2008 it had employed almost 3,300 people in 34 offices worldwide. Due to the economic downturn started in October 2008, the number of employees fell to 2,100 in 2009 and stands today at 2,300.

The firm specializes in multiple practices including: commercial office buildings, workplace, retail, airports, hospitality, education, mixed-use & entertainment, planning and urban design, brand strategy, environmental graphic design, mission critical facilities,sustainable design consulting, sports and others.